Ero sivun ”Matliisa” versioiden välillä

Nimiwikistä
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1: Rivi 1:
<i>Matliisa</i> on hauska ja harvinainen muodoste 1960-luvulta. Nimen keksijä ei ole tiedossa, mutta sen syntymekanismi näyttää selvältä. <i>Matliisa</i> pohjautuu <i>Matleenaan</i> (0/3033): nimen jälkiosa -leena on korvattu toisella tutulla tytönnimellä -liisa. Kun ajatellaan nimen ihmisten mielissä usein jakautuvan osiin Mat/leena, on helppo myös ajatella nimen muistuttavan vanhaa nimityyppiä ajoilta ennen sukunimiä: <i>Matin-Leena</i> tai <i>Matti-Leena</i> on yhtä hyvä nimi kuin <i>Matin-Liisa</i> tai <i>Matti-Liisa</i>.
<i>Matliisa</i> on hauska ja harvinainen muodoste 1960-luvulta. Nimen keksijä ei ole tiedossa, mutta sen syntymekanismi näyttää selvältä. <i>Matliisa</i> pohjautuu <i>Matleenaan</i> (0/3033): nimen jälkiosa -leena on korvattu toisella tutulla tytönnimellä -liisa. Kun ajatellaan nimen ihmisten mielissä usein jakautuvan osiin Mat/leena, on helppo myös ajatella nimen muistuttavan vanhaa nimityyppiä ajoilta ennen sukunimiä: <i>Matin-Leena</i> tai <i>Matti-Leena</i>, <i>Matin-Liisa</i> tai <i>Matti-Liisa</i>.


<i>Matleena</i>, kalevalaisittain <i>Mataleena</i> (alle 108 kantajaa), on tunnettu nimistössämme keskiajalta lähtien. Kansanrunoudessamme Mataleena neito nuori esiintyy kristinuskon vaikutuksesta, kotoisena <i>Magdalenan</i> versiona. Heprean Maria Magdalena olisi suomennettuna "Magdalasta kotoisin oleva Maria"; kyseessä on siis määritenimi. Muodossa <i>Magdalena</i> nimi on meillä ensi kertaa kirjattu vuonna 1488, almanakkaan <i>Magdale(e)na</i> otettiin vuonna 1705. Kotoistettu <i>Matleena</i> oli almanakassa vuosina 1890-1949, kunnes vuonna 1950 sen korvasi <i>Mataleena</i>. Vuodesta 2000 lähtien 22.7. on ollut sekä <i>Mataleenan</i> että <i>Matleenan</i> nimipäivä.
<i>Matleena</i>, kalevalaisittain <i>Mataleena</i> (alle 108 kantajaa), on tunnettu nimistössämme keskiajalta lähtien. Kansanrunoudessamme Mataleena neito nuori esiintyy kristinuskon vaikutuksesta, kotoisena <i>Magdalenan</i> versiona. Heprean Maria Magdalena olisi suomennettuna "Magdalasta kotoisin oleva Maria"; kyseessä on siis määritenimi. Muodossa <i>Magdalena</i> nimi on meillä ensi kertaa kirjattu vuonna 1488, almanakkaan <i>Magdale(e)na</i> otettiin vuonna 1705. Kotoistettu <i>Matleena</i> oli almanakassa vuosina 1890-1949, kunnes vuonna 1950 sen korvasi <i>Mataleena</i>. Vuodesta 2000 lähtien 22.7. on ollut sekä <i>Mataleenan</i> että <i>Matleenan</i> nimipäivä.

Versio 10. marraskuuta 2010 kello 12.10

Matliisa on hauska ja harvinainen muodoste 1960-luvulta. Nimen keksijä ei ole tiedossa, mutta sen syntymekanismi näyttää selvältä. Matliisa pohjautuu Matleenaan (0/3033): nimen jälkiosa -leena on korvattu toisella tutulla tytönnimellä -liisa. Kun ajatellaan nimen ihmisten mielissä usein jakautuvan osiin Mat/leena, on helppo myös ajatella nimen muistuttavan vanhaa nimityyppiä ajoilta ennen sukunimiä: Matin-Leena tai Matti-Leena, Matin-Liisa tai Matti-Liisa.

Matleena, kalevalaisittain Mataleena (alle 108 kantajaa), on tunnettu nimistössämme keskiajalta lähtien. Kansanrunoudessamme Mataleena neito nuori esiintyy kristinuskon vaikutuksesta, kotoisena Magdalenan versiona. Heprean Maria Magdalena olisi suomennettuna "Magdalasta kotoisin oleva Maria"; kyseessä on siis määritenimi. Muodossa Magdalena nimi on meillä ensi kertaa kirjattu vuonna 1488, almanakkaan Magdale(e)na otettiin vuonna 1705. Kotoistettu Matleena oli almanakassa vuosina 1890-1949, kunnes vuonna 1950 sen korvasi Mataleena. Vuodesta 2000 lähtien 22.7. on ollut sekä Mataleenan että Matleenan nimipäivä.

Matleenan vieraskieliset muodot, kuten ranskan Madeleine ja englannin Madeline eri kirjoitusasuineen ovat myös meillä tunnettuja. Ruotsin prinsessaankin viittaava Madeleine on 1 126 naisen nimi, Madelinella on kantajia alle 54, Madelin ja Madelyn ovat muutaman nimiä.

Saman mallin mukaan ovat uudemmalla ajalla syntyneet mm. Matriina (alle 5), Matreetta (alle 10) ja Matlina (alle 5).


(REA UOTILA-LINDQVIST 10.11.2010)