Ero sivun ”Koop” versioiden välillä

Nimiwikistä
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1: Rivi 1:
Idols-voittaja Koop Arponen on toinen Suomen kahdesta <i>Koop</i>-nimen kantajasta.
Idols-voittaja Koop Juho Alexander Arponen (s. 1984) on toinen Suomen kahdesta <i>Koop</i>-nimen kantajasta.


Nimi on vanha friisiläinen lyhentymä <i>Jakobista</i>, siis meidän <i>Jaakkoamme</i> vastaava. Raamatullinen <i>Jakob</i> tulee hepreasta; mahdollinen tulkinta on "Jumala suojelkoon". Joskus <i>Koop</i> yhdistetään myös alasaksan verbin 'kopen' (ostaa), joka taas on lainattu latinasta ('caupo' = tavernanpitäjä, pienyrittäjä). Hauskasti (kansan)etymologia kulkee siis samoja ratoja kuin suomessa: <i>Jaakopin</i> pohjalaisversio <i>Kauppi</i> yhdistyy myös helposti kaupankäyntiin.
Nimi on vanha friisiläinen lyhentymä <i>Jakobista</i>, siis meidän <i>Jaakkoamme</i> vastaava. Raamatullinen <i>Jakob</i> tulee hepreasta; mahdollinen tulkinta on "Jumala suojelkoon". Joskus <i>Koop</i> yhdistetään myös alasaksan verbin 'kopen' (ostaa), joka taas on lainattu latinasta ('caupo' = tavernanpitäjä, pienyrittäjä). Hauskasti (kansan)etymologia kulkee siis samoja ratoja kuin suomessa: <i>Jaakopin</i> pohjalaisversiot <i>Kauppi</i> ja <i>Kauppo</i> yhdistyvät myös helposti kaupankäyntiin.


Englanninkielisissä maissa <i>Koop</i>/<i>Coop</i> on lyhentymä <i>Cooperista</i>, joka niinikään on vanha ammattinimi, merkitykseltään "tynnyrintekijä".
Englanninkielisissä maissa <i>Koop</i>/<i>Coop</i> on lyhentymä <i>Cooperista</i>, joka niinikään on vanha ammattinimi, merkitykseltään "tynnyrintekijä".

<i>Kauppi</i> 3/0, <i>Kauppo</i> 25/0; <i>Cooper</i> 5/0


(REA LEHTONEN 24.5.2009)
(REA LEHTONEN 24.5.2009)

Versio 24. toukokuuta 2009 kello 11.17

Idols-voittaja Koop Juho Alexander Arponen (s. 1984) on toinen Suomen kahdesta Koop-nimen kantajasta.

Nimi on vanha friisiläinen lyhentymä Jakobista, siis meidän Jaakkoamme vastaava. Raamatullinen Jakob tulee hepreasta; mahdollinen tulkinta on "Jumala suojelkoon". Joskus Koop yhdistetään myös alasaksan verbin 'kopen' (ostaa), joka taas on lainattu latinasta ('caupo' = tavernanpitäjä, pienyrittäjä). Hauskasti (kansan)etymologia kulkee siis samoja ratoja kuin suomessa: Jaakopin pohjalaisversiot Kauppi ja Kauppo yhdistyvät myös helposti kaupankäyntiin.

Englanninkielisissä maissa Koop/Coop on lyhentymä Cooperista, joka niinikään on vanha ammattinimi, merkitykseltään "tynnyrintekijä".

Kauppi 3/0, Kauppo 25/0; Cooper 5/0

(REA LEHTONEN 24.5.2009)